Полезные фразы для IELTS. Где их брать? Часть 3

фразы на английскомЧтение художественной литературы на английском дает просто неисчерпаемую возможность для пополнения словарного запаса и составления собственного словаря интересных фраз. Речь, безусловно. идет о неадаптированных книгах - первоисточниках. Понятно, что на первых порах читать подлинные тексты очень и очень непросто. Имея лишь базовый уровень английского, вы не сможете просто открыть книгу сидя в метро и начать читать в свое удовольствие, перелистывая страницу за страницей. Такая роскошь доступна уже тогда, когда ваш уровень владения языком оценивается как хотя бы upper-intermediate, а лучше - advance. Как до него добраться?

Я уже писал ранее и повторяюсь снова, что еще не встречал методики быстрого (всего за пару недель) надежного (на всю оставшуюся жизнь) овладения языком. Поверьте старшему товарищу, желающему вам только добра. Любая суперметодика, которую сейчас с пеной у рта "пропихивают" в интернете и на разных "авторских" курсах, не позволит заговорить вам по-английски бегло, непринужденно и уж, тем более, на любую тему. 

В большинстве своем это попытка сыграть или на вашем нежелании усердно трудиться или на горящих сроках, когда человек готов платить практически любые деньги чтобы уже завтра... ну, максимум, послезавтра стать свободноанглоговорящим индивидуумом. Они, эти методики, безусловно имеют положительные моменты, даже бывают очень удачными, но, как правило, обещают гораздо больше, чем вы действительно можете получить.

Ни одна методика, ни один курс не является самодостаточным. Всегда надо привлекать другие источники, много заниматься самостоятельно и тогда постепенно и практически незаметно произойдет маленькое чудо. В один прекрасный момент вы войдете в вагон метро, сядете на скамейку, достанете свою электронную книгу или планшет, откроете какой-нибудь роман на английском языке и начнете с удовольствием читать его, перелистывая страницу за страницей. А сидящие рядом, как это происходит в моем случае, сначала с удивлением обнаружат английский текст на вашем экране, потом тайком посмотрят на вас, а потом случится одно из трех:

  • человек примет вас за иностранца (особенно если у вас форма одежды подходящая),
  • человек подумает, что вы придуряете и просто делаете вид, что читаете (ну не может он так быстро читать по-английски),
  • человек начнет тайно завидовать вам, особенно если он сам студент и у него зачет по английскому на следующей неделе.

За всю историю моего чтения в транспорте был только один случай (за 3 года), когда сидящий рядом пассажир попробовал заговорить со мной по-английски. Кстати, у него оказался вполне сносный уровень - он был выпускником иняза - я мы мило побеседовали под застывшими взглядами окружающих. Кстати, когда в конце беседы он узнал, что я на самом деле русский, он был слегка ошарашен. На чистейшем русском он сказал мне фразу "ну ты шпаришь!". Это был тест на знание русского - он не поверил, что я его знаю. Пришлось на таком же чистейшем русском ответить: "а тебе кто мешает?".

Когда-то я сам читал подобные истории и понимал, что от моего начального уровня до такого более иль менее свободного владения языком - огромная пропасть. Тем не менее постепенно все получилось. И одним из кирпичиков в этой пирамиде успеха было чтение. 

Многие говорят, что чтение дается им с большим трудом. Постоянно встречаются слова, значения которых непонятны. В день удается прочитать всего страницу-другую, причем с огромными усилиями. Не каждый человек в такой ситуации будет продолжать работу. Но если продолжить, то вскоре действительно приходит некоторая легкость. Многие слова, которые раньше были незнакомы, теперь становятся привычными. А некоторые слова вы вообще уже не читаете, поскольку узнаете их с первого взгляда просто по начертанию.

Безусловно все это достигается не за один вечер. Но это совершенно бесплатный вариант изучения английского. Берете текст из интернета и начинаете его читать. Впрочем, об этом я уже писал и не раз.

Если интересно, пролистайте следующие материалы:

Удивительный факт. Как мы читаем слова

IELTS Reading. Как подготовиться самостоятельно. Отличная идея

Пожиратели времени на IELTS Reading. Как научиться читать быстрее

IELTS Reading. Вы готовы к таким ловушкам?

Сегодня я приготовил вам еще одну порцию интересных и полезных английских фраз, которые могут пригодиться на IELTS и любом другом экзамене, например на ЕГЭ по английскому. Собственно я и начал писать этот текст для того, чтобы показать вам фразы. Но как-то само собой получилась достаточно пространная преамбула, за которую я прошу прощения. 

Давайте перейдем к делу. Это третья и последняя подборка фраз из фантастического романа Роберта Шекли "Корпорация Бессмертие" (Immortality, Inc). Если хотите, можете найти этот роман в интернете и почитать полностью. Правда, не могу поручиться, что он понравится всем. просто не все люди любят фантастику. Тем не менее, если отвлечься от жанра и просто анализировать текст, там есть настоящие сокровища. Некоторые из них я выписывал. Вот они:

 

inborn talents   врожденные таланты, подойдет при описании человека, или факта, что все люди разные
The same general argument was raised against...   при описании нескольких неудачных идей, проектов и т.д.
Roll up your sleeve   закатай рукав
He was close to seventy and in damn good health. There was still a touch of arthritis in his joints, which the smart young medico in the village had mostly fixed; and his back sometimes gave him trouble before rain. But he considered himself healthy, healthier than most, and good for another twenty years   описание пожилого человека (заучить наизусть)
Man, how Jennifer had grown in two years!   Как она выросла за два года!
But talking and doing were very different things   но разговоры и дела - очень разные вещи
What would Tom think of her if she said no?   Что бы подумал о ней Том, если бы она сказала "нет"
No sooner do they get here, they want to go charging off to the big booming cities like Papeete or Apia   не успеют они приехать сюда, так сразу подавай им...
This small city has a charm of its own   этот маленький город имеет свой собственный шарм
 They looked at each other and burst out laughing   Они посмотрели друг на друга и рассмеялись
 They sailed across a sea carved of green jade, and saw the moon, yellow and swollen, quartered by the cutter's shrouds and tangled in its stays. The sun rose out of a long black cloud, reached its zenith and declined, scouring the sea into a gleaming bowl of brass. They anchored in the lagoon at Papeete and saw the mountains of Moorea flaming in the sunset, more fantastic than the mountains of the Moon.   Описание романтической поездки
 “What did he look like?” Blaine asked, feeling his stomach muscles tighten   Как он выглядел, спросил Блейн, чувствуя напряжение в желудке (волнуясь)
“Did he leave a name?”   Он назвал имя (разговор о человеке, который приходил и уже ушел)
Have you gone crazy or something?   Ты сошел с ума?
After a while there was a soft knock at the door   Через некоторое время послышался легкий стук в дверь
We glimpsed each other for a fraction of a second, then saw no more   Мы видели друг друга всего долю секунды...
Her gaze seemed to turn inward and not enjoy what it saw there   Ее взор как будто был обращен внутрь себя и ей не нравилось то, что она видела
Watching her, he slowly began piecing things together   Глядя на нее он медленно начал (собирать кусочки вместе) осознавать, что произошло
He sat down and buried his head in his hands   Он сидел, обхватив голову руками
“How long does it take to shoot a bullet or to drive in a knife?” Blaine asked. “A fraction of a second! That's how long it takes to become a murderer.”   Полезная фраза при разговоре о преступности
It was my chance. My special opportunity, a unique interlocking of events, moods, train of thought, humidity, temperature, and lord knows what else, which might not have come up again in two lifetimes.   В разговоре о случайностях, шансах
remind it once in a while   напоминать время от времени
a family with certain skeletons in the closet   семья во своим собственным скелетом в шкафу

 

Возможно, некоторые фразы покажутся вам обычными и привычными. Для некоторых они, наоборот, будут очень сложными. Тем не менее, имея в голове подобные заготовки вы сможете применить их в удачный момент, заслужив надбавку в баллах на экзамене.

Я в любом случае не потратил время зря, выписывая данные фразы. Я ведь в первую очередь делаю это для себя. Буду рад, если и вам они будут полезны и интересны.